TRADUCTOR

jueves, 24 de abril de 2014

UN POEMA CASI INVENTADO





Vos eras una de las mejores poetas
y les dije a los editores,
"Publíquenla, publíquenla, ella está loca pero es mágica.
No hay mentira en su fuego".
Te amé como un hombre ama a una mujer que no toca,
sólo le escribe y guarda pequeñas fotografías de ella.
Te habría amado más si me hubiera sentado en una
habitación armando un cigarrillo y oyéndote
hacer pis en el baño, pero eso no sucedió,
tus cartas se volvieron más tristes,
tus amantes te traicionaban, nena, te escribí,
todos los amantes traicionan, eso no ayudo.
Decías que tenías un banco de los lamentos y que estaba junto
a un puente y que el puente estaba sobre un río
y te sentabas en el banco de los lamentos cada noche
y llorabas por los amantes que te habían herido y olvidado.
Te escribí, pero nunca volví a oír de vos
un amigo me contó de tu suicidio
3 ó 4 meses después de la carta.
Si yo te hubiera conocido seguramente habría sido
injusto contigo o tú conmigo.
Fue mejor así.




Charles Bukowski (Andernach; 16 de agosto de 1920 - Los Ángeles; 9 de marzo de 1994)

No hay comentarios: