TRADUCTOR

domingo, 22 de noviembre de 2009

SECUESTRO


Una noche me dijeron:

Sacaremos a toda la gente de aquí,
tenemos lugar para ello
Oirás musica suave
y un murmullo apartado
Se apagará cualquier otro ruido
y las cenizas del piso quedarán
Sólo si vienen de tu cigarro
Quedarán esas grandes puertas de vidrio
y estos hermosos cuadros
Quitaremos la mesa de cenar del centro,
si tú lo prefieres,
y dejaremos aquel pequeño tablero en un rincón,
ya que lo pides
Blanquearemos la pared a tu espalda
y libre estará el salón si quieres bailar
Haremos que la gente sólo pase,
mire y pase,
y nadie tendrá siquiera
ganas de interrumpirte
Sentirás soledad suficiente
hasta la compañía de lejos
Verás que puedes llenar
copas y hojas
Vibrarás con tu pulso
al deslizar tu pluma
y tu corazón
latirá al tictac del círculo
que separa el vino del aire
en una copa ya casi vacía
Beberás cuando lo deseas
y tendrás suficiente tinta
hasta llenar tu espíritu
y vaciar tu inspiración
Caerás de bruces en una mesa ancha
Soñarás que caes sobre tus poemas
Llorarás en sueños
Moverás las manos dormido,
buscándola
Pasearás por tu encantada noche
mientras el sol se ocupe
de que suave sea su caricia
y lento tu despertar.

1 comentario:

Ignacio Reiva dijo...

La soledad es peor despierto, pero insoportable al despertar. Un gran beso.